viernes, 10 de agosto de 2012

Torna a Surriento (Ernesto de Curtis)

Esta canción popular napolitana tiene un gran toque romántico, inspira pasión, ternura, y sobretodo ese anhelo de regresar a la tierra del amor. La escogí porque se debe dar mucho énfasis a la interpretación, para no perder el fraseo.
  • Acerca de la obra
''Torna a Surriento''
Canción Napolitana by Ernesto de Curtis


Tonalidad: Mi Mayor
Tesitura: E3-G4
Género: Napolitana
Letra: Gian Battista de Curtis (1860 - 1926)
Música: Ernesto de Curtis (1846-1922)

Torna a Surriento (Regresa a Sorrento) es una canción napolitana muy popular compuesta en 1902 por los hermanos de Curtis. Fue realizada supuestamente a petición de un amigo de Gian Battista a la llegada a Sorrento del primer ministro de Italia en el mismo año, aunque se dice que la obra fue reescrita para dicha ocasión, ya que según registros de derechos de autor, copias de la obra fueron presentadas ocho años antes.

  • Letra y Traducción
Vide ‘o mare quant’è bello, 
Spira tantu sentimento, 
Comme tu a chi tiene mente, 
Ca scetato ‘o faie sunnà. 

Guarda, gua’, chistu ciardino; 
Siente, sie’ sti sciure arance: 
Nu profumo accussi fino 
Dinto ‘o core se ne va… 

E tu dice: “I’ parto, addio!” 
T’alluntane da stu core… 
Da sta terra de l’ammore… 
Tiene ‘o core ‘e nun turnà? 

Ma nun me lassà, 
Nun darme stu turmiento! 
Torna a Surriento, 
famme campà! 

Vide ‘o mare de Surriento, 
che tesoro tene nfunno: 
chi ha girato tutto ‘o munno 
nun l’ha visto comm’a ccà. 

Guarda attuorno sti Sserene, 
ca te guardano ‘ncantate, 
e te vonno tantu bene... 
Te vulessero vasà. 

E tu dice: “I’ parto, addio!” 
T’alluntane da stu core 
Da sta terra de l’ammore 
Tiene ‘o core ‘e nun turnà? 

Ma nun me lassà, 
Nun darme stu turmiento! 
Torna a Surriento, 
Famme campà! 

Torna a Surriento, 
Famme campà!


Traducción
Mira el mar, qué hermoso es,
inspira tanto sentimiento,
como tú, que a quien miras,
despierto le haces soñar.

Mira, fíjate en estos jardines,
huele, huele estas flores de naranjo,
un perfume tan suave
va derecho al corazón.

Y tu dices: "Me voy, ¡adiós!"
Te alejas de este corazón,
de la tierra del amor,
¿vas a tener el valor de no volver?

Pero no me dejes,
no me des este tormento.
¡Vuelve a Sorrento!
¡Hazme vivir!

Mira el mar de Sorrento,
[mira] los tesoros que tiene en el fondo.
Quien ha recorrido todo el mundo
¡en ningún sitio los ha visto como aquí!

Mira alrededor, estas Sirenas,
que te miran encantadas
y te quieren tanto...
te querrían besar.

Y tu dices: "Me voy, ¡adiós!"
Te alejas de este corazón,
de la tierra del amor,
¿vas a tener el valor de no volver?

Pero no me dejes,
no me des este tormento.
¡Vuelve a Sorrento!
¡Hazme vivir!


  • Grabaciones
* Grandiosa interpretación a cargo del Tenor Mario Lanza

* Luciano Pavarotti y su particular estilo (2 interpretaciones)




* Bellísima interpretación del tenor Ferrucio Tagliavini